• Вы читаете рубрику - Милонгеро Элегантный

    Предыстория. Однажды я услышал танго «La tupungatina» маэстро Osvaldo Pugliese. Мне очень понравилась эта ровная, спокойная мелодия с привкусом пульезовской нервозности, возникающая в отдельные моменты музыки. Название я так и не смог перевести, и некоторое время слово tupungatina оставалось покрытым для меня покровом тайны. Однажды во время очередного путешествия по Аргентине, проезжая мимо поселков провинции Мендоса, я останавливался у красивых табличек и фотографировал их, пока случайно мне не попалась табличка с надписью «Tupungato». «Что это означает?» спросил я сопровождавшего меня гида. «Тупунгато, это название местной горы с вулканом».


    Ух ты, подумал я, вот оно что! Тупунгато, это имя собственное, а la tupungatina по-испански означает жительница этой местности! Так вот в чем дело! Вот почему такого слова нет в словаре! Далее я решил разузнать историю этого красивого танго, но на сайте тодотанго была информация только о том, что это произведение было записано оркестром Освальдо Пульезе, и слова для певца. Раз у тупунгатины есть слова, значит изначально она была песней. Мое любопытство разжигало и то, что автором музыки и слов был известный певец, гитарист и композитор Cristino Tapia из Кордобы. Я стал копать дальше, и по крупицам из разных источников удалось найти следующую информацию:

    la tupungatina Gardel RazzanoОдин из самых первых вариантов записей, который мне удалось раздобыть, был записан в виде самбы в 1921 году дуэтом Гарделя и Рассано (Gardel y Razzano), вместе с гитаристами Рикардо и Барбьери (José Ricardo, Guillermo Barbieri). Тот самый указанный автор тупунгатины Кристино Тапиа имел тесную дружбу с Гарделем и Рассано. Тапия был удивительно плодовитый создатель креольских песен, при жизни он успел записать более 200 произведений. Некоторые он давал Гарделю, которых тот записал не менее четырнадцати, как в сольном исполнении, так и в дуэте с Razzano. Тапия, как большой друг Гарделя, учил последнего правильно петь креольские оригинальные песни и ставил ему голос для дуэта.

    La tupungatina

    Ya me voy para los campos que añoro
    a buscar yerba de olvido y dejarte,
    a ver si con esta ausencia pudiera
    en relación a otro tiempo olvidarte,
    a ver si con esta ausencia pudiera
    en relación a otro tiempo olvidarte.

    He vivido tolerando martirios,
    y jamás pienso mostrarme cobarde,
    arrastrando una cadena tan fuerte
    hasta que mi triste vida, se acabe,
    arrastrando una cadena tan fuerte
    hasta que mi triste vida, se acabe.

    Cuando le he enseñado al tiempo mis penas
    no hay mal que por bien no venga, aunque escarche
    cuando no haya tierra, ni agua, ni cielo
    se acabarán mis tormentos cobardes,
    cuando no haya tierra, ni agua, ni cielo
    se acabarán mis tormentos cobardes.

    Освальдо Пульезе 6 ноября 1934 в письме своей будущей жене пишет следующие слова: «Дорогая, ты знаешь что сейчас играют на радио? Конечно ты не можешь этого знать. Помнишь я принес самбу «La Tupungatina», и которую ты потом играла мне дома? Так вот, я как раз слушаю ее сейчас по радио. Я помню, как я услышал музыку и слова, мне захотелось плакать. Я вспомнил, что случилось у Тапиа и его сына. Я сейчас очень переживаю».

    До 1952 года Пульезе держал это произведение в своей голове, пока однажды не попросил своего бандонеониста и аранжировщика Роберто Эктора Пеппе (Roberto Héctor Peppe) написать и сделать аранжировку на La Tupungatina в ритме танго. Пеппе трагически погиб в Mar del Plata в ноябре 1955, но до этого, кропотливо работал и адаптировал под звучание оркестра Osvaldo Pugliese танго La Tupungatina, которое было записано в 27 июня 1952 в студии Одеон.

    Конечно можно приписать в заслугу Тапиа  пришедшую тупунгатине популярность, но по мнению, Juan Draghi Lucero и Alberto Rodríguez, авторитетных исследователей истории региона, эта песня есть в сборнике песен «Cancionero Popular Anónimo» и ее пели во время работ на полях еще задолго до того, как Гардель выпустил свою пластинку. По мнению других историков, эту песню пели в кампо de Cuyo в Чили и в Перу еще в XIX веке.

    Мотив песни так же отражается в произведении «Algún día querrá el cielo» из полного собрания сочинений перуанского поэта Мариано Мельгара (1790-1815), хотя есть и сомнения в его авторстве. Вот это стихотворение:

    В Чили были найдены более ранние записи, сделанные еще до дуэта Гардель-Рассанно. Под одной из версий они датируются периодом 1910 года, но к сожалению мне не удалось раздобыть их. В Чили эта песня известна под названием «El martirio» в жанре тонада. Что интересно, в этом варианте запись идет в октосилабанской форме, то есть на восемь слогов, что характерно обычно для музыки романсов, а «La tupungatina» идет в эндекасилабанской форме (11 слогов), характерной для испанской поэзии. В Аргентине отслеживаются следы происхождения тупунгатины вплоть до провинции Сан-Луис, где эта песня известна под названием «La tirana».
    El Martirio — Los Cuatro Huasos. 1927 год

    Далее происходит интересный случай — во второй половине 50-х колумбийский певец Ноэль Петро (Noel Petro) дает новую жизнь этой теме, когда начал петь в Венесуэле это произведение под названием “Cabeza de hacha”, но сохраняя оригинальный текст слов Тапиа. Обновленная композиция была сделана в виде сальсы, и приобретает настолько сильную популярность, что многие колумбийские и венесуэльские музыкальные коллективы включают это произведение в свой репертуар, что делает “Cabeza de hacha” популярным и у танцоров сальсы, а в 80-х на “Cabeza de hacha” написали свои кавер-версии такие известные музыканты, как Pedro Laza, Rubén Blades и Diomedes Díaz . Один раз это произведение было сыграно в ритме вальса под именем «Martirio».

    Zamba la tupungatina Gardel RazzanoДля справки:
    Мендоса — одна из провинций Аргентины, находящихся в центральной части страны.
    Tupungato — небольшая деревенька в долине «Valle de Uco», находящейся в Мендосе.
    Вместе с тем, Tupungato это и название вулкана, который находится в горном массиве Анд, которые в свою очередь расположены на границе Аргентины и Чили. Гора Тупунгато считается одной из самых высоких гор в Южной Америке.

    Разместил запись: Владимир Гусев

    Тэги:

Вам понравился этот материал? Оцените его!
Оценка: 5,00 ( голосов: 2)
Загрузка...
Поделитесь материалом со своими друзьями в соцсетях!

Добавить комментарий